Category:

рейны из Кастамере

это прекрасно и я должна этим поделиться!
(может, тогда перестану петь))

кому неохота идти по ссылке - под катом встроенное видео
под катом же - перевод и история песни




***
перевод из книги

Да кто ты такой, вопрошал гордый лорд,
Чтоб я шел к тебе на поклон?
Ты такой же кот, только шерстью желт
И гривой густой наделен.

Ты зовешься львом и с большой горы
Смотришь грозно на всех остальных,
Но если когти твои остры,
То мои не тупее твоих.

О, как он был горд, этот знатный лорд,
Как могуч он был и богат,
Но те дни позади, и о нем лишь дожди
Средь руин его замка скорбят.

***

Название песни обыгрывает созвучие между фамилией Рейнов (Reyne) и английским словом rain, дождь. Гордый лорд из песни — это лорд Роджер Рейн по прозвищу Красный Лев, закаленный воин, который надеялся легко разбить юного и неопытного, как он считал, Тайвина Ланнистера. В оригинале песни указывается на сходство между гербами Ланнистеров и Рейнов: only a cat of a different coat, <...> In a coat of gold or a coat of red — на гербе Ланнистеров золотой лев, на гербе Рейнов был красный с золотыми когтями. «Большая гора», которая есть в русском переводе песни, но отсутствует в оригинале — Утес Кастерли. Замок Кастамере после подавления восстания был разрушен и превращен в руины.


последние секунды клипа тоже по-своему хороши
парень очень забавный и совсем другое впечатление производит, чем во время пения. вот что он там руками делает вне поля зрения камеры?)