Мышоля (vedmouse) wrote,
Мышоля
vedmouse

Categories:

и еще немного про китайский) просто волшебно. синбакэ!

"Или вот, это самое обидное, заимствованные слова. Даже в японском языке пусть все заимствованные слова звучат немного странно, но хотя бы похоже и в целом можно понять и догадаться, и, собственно быть понятым. К сожалению, в Китайском совсем нет алфавита, поэтому любое иностранное слово нужно переводить. И знание иностранное оригинала после этого не помогает совсем. Потому что, даже если STARBUCKS крупными латинскими буквами написано на каждом углу, китайцы эту надпись просто не видят, для них эти буквы просто часть декорации и произносить их любым способом бесполезно. Китаец знает только 星巴克 - читается синбакэ. Первая половина – китайский слово «звезда», вторая половина – звуковое подражание слову «бакс». Микрософт - 微软, буквально мелко-мягкий. И никак иначе. И т.д. и т.п. Жутко неудобно. Потому, что в любом языке, заимствованные слова хотя и составляют малую часть языка в целом, составляют большую часть самого полезного и используемого словарного запаса. Компьютер, смартфон, Россия... И уже можно чего-то понятное сказать почти везде. Кроме Китая."

(с)Китя Карлсон переехал работать в Китай - подписывайтесь, потому что он пишет очень хорошо ) а про Китай - это вообще! боже, я пошла перечитывать
Tags: китайский, смешное, ссылки
Subscribe

  • Раша Винаваша

    случайно наткнулась на ролик, он просто шикарный!) смотрите на детальки, тут три минуты, но работы мне кажется было как на часовой фильм зы бедные…

  • очередной шедевр)

    лучше смотреть два раза, потому что лиибо читаешь строку (шедевр), либо смотришь*

  • Кошачий шансон!

    Барсик Северный выпустил первый диск!) на этом русский шансон можно закрывать, расходимся, потому что гениальнее уже никак) Там даже подпевки есть…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments